ملتقى الجزائريين والعرب
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

Apprendre la langue kabyle ( Elmed tuthlayt thaqbaylit)

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق اذهب الى الأسفل

Apprendre la langue kabyle ( Elmed tuthlayt thaqbaylit) Empty Apprendre la langue kabyle ( Elmed tuthlayt thaqbaylit)

مُساهمة من طرف ﺂ̲ﻟ̲ۆږﺩ̲ة ﺂ̲ﻟ̲ﺟ̅ۆږيےة الجمعة 22 مايو - 17:22:22

Apprendre la langue kabyle ( Elmed tuthlayt thaqbaylit) 230015



ملاحظة: طريقة قرأة الحروف اللاتينية: الحرف "xx" يقرأ "خ" والحرف "" يقرأ "ض" و "γ " يقرأء "غ" والحرف "ε" يقرأ "ع" والحرف "č" يقرأ "تشا" أو tch - والحرف "c" يقرأ "ش"
Apprendre la langue kabyle ( Elmed tuthlayt thaqbaylit) Hwaml.com_1428658510_932


 آزول.......bonjour = azul

 ثانميرث أو صحيت......merci = tanmirt ou sahit
 آر ثوفاث......au revoir = ar tufat
 ذاشو ألمعناس...........ca veut dire quoi = dachou Elma3nes
 أخام ..........Akham = la maison
 ثافَاثْ..........thafath =la lumière
 ثافسوث.......tafsuth =printemps
 آفوس..........afuss =la main

 ثامورث ثدا ذواراويس.........tamγart tedda ed warraw-is = la vieille est allée avec ses enfants
  إضْ ذواس.............. iḍ ed wass = le jour et la nuit

واقي ذاخاميو  .......    Ça, c'est ma maison = wagi, d axxam-iw

نكيني ذاقبايلي...... Moi, je suis kabyle = nekkini d aqbayli

ثاقي تامورثيو...... Ça, c'est notre pays = tagi d tamurt-neγ

أورخدمغارا.........Ne travaille pas ! = ur xeddem ara !

  إشقعييد ثابرات.....Il m'as envoyé une lettre = iceggε-iyi-d tabṛat

 إلها واين تشيغ إضلي........ Ce que j’ai mangé hier était bon = Ilha wayen ččiγ iḍelli

 إلها (أشكِيث) وَايَا........Ça, c’est bon = Ilha waya. (waya = état d’annexion de aya)

 ماتشي تادارثيو...... Ce n’est pas mon village = Mačči d taddart-iw

 أثان وخاميو......Voilà ma maison = atan wexxam-iw

ذروس آنتشا ........Je n’ai pas assez de couscous = drus-iyi annect-a n seksu

 أقلاغ ذي ثمورثيو.....Nous voici au pays = Aql-aγ di tmurt

 نكاد سقاسيف (أسيف =الواد) ......... Nous venons du fleuve = nekka-d seg wasif

 سي ثمورث آر-فرنسا .........Du pays vers la France = si tmurt ar fṛansa

 روحاغ غار واثماثنيو.....Je suis allé chez mes frères = ṛuḥeγ γuṛ watmaten-iw

 أتسان زذاث وخام .........Il est devant la maison = atan zdat wexxam

 آَمْ نْتسَا آَمْ مْدْنْ.........Il est comme tout le monde = am netta am medden

 غورس إذريمن ......Il a de l’argent = γuṛ-s idrimen

 ماسينيسا غورس إذريمن.........Massinisa a de l’argent = Masinisa γuṛ-s idrimen

 إخذم ذوقزال...........Il travail (habituellement) de jour = ixeddem deg uzal

 إتساويد آغروم.......Il apporte du pain (habituellement) = ittawi-d aγṛum

 آساقي إذا إذي........Aujourd’hui, il est venu avec moi = ass-agi, idda yid-i

 أوريروحارا آرثمورث........Il n’est pas parti au pays = ur iṛuḥ ara ar tmurt

أورتسدوغارا ............Je ne viens pas = ur tteduγ ara

 آرقاز أورنخدمارا إوميث.......Un homme qui ne travail pas, à quoi sert-il ? = argaz ur nxeddem ara, iwumi-t ?

 آنوا أورنفهيمارا......Qui n’a pas compris ? = anwa ur nefhim ara ?

 آنوا آريدون آر لبحر........Qui vient à la plage ? = anwa ara yeddun ar lebḥaṛ ?

 آندا يْلا لبحر.......Où se trouve la mer ? = anda yella lebḥaṛ ?

نزمار آنعوم..... On peut nager ? = nezmer a newwet lεumm ? / nezmer an εumm ?

إسارغيث يطيج ........Il a attrapé un coup de soleil = isseṛγ-it yiṭij

 ملييد آندا إلا طبيب........Indique-moi un médecin svp = mel-iyi-d anda illa ṭbib di laεnay-ak

آشو كيوغن "للمذكر" (آشو كميوغن)"للمؤنث".........Qu'est-ce que tu as ? = acu k-yuγen (masc), acu kem -yuγen (fem).

آشو كيقَرحْنْ "مذكر" (آشو كيمَقَرْحْن) "مؤنث" .......... Qu'est-ce qui te fait mal ? = acu k-iqeṛḥen (masc), acu kem-iqeṛḥen (fem). 
 هْلْكَاغْ / أوضْنَاغْ .........Je suis malade = helkeγ / uḍneγ

  إوْثِييدْ أوبحْرِي................... J'ai attrapé froid = iwwet-iyi waḍu / iwwet-iyi ubaḥri

J'ai mal au ventre / à la gorge / à la dent = Tqeṛḥ-iyi tεebbuṭ-iw / taγuct-iw / tuγmest-iw

ثقرحيي ثعديسثيو /ثعبوطيو -- ثقرحيي ثاغشثيو / ثيقرسييو -- ثقرحيي ثوغمسثيو

 آوِيي آرطبيب ............Emmène-moi chez le médecin = awi-iyi ar ṭbib

Au téléphone :

 آزول ثاقي ذفاروجة ............ Allo? bonjour, c'est farroudja = allu ? azul, dagi d feṛṛuǧa

Oui = ih

  سْعْدِيتِيدْ كَانْ............Tu peux me la passer = sεeddi-yi-tt id kan

 يربح / أوركزم آرا .................Volontiers.. ne quitte pas ! = yirbeḥ... ur gezzem ara !

 أولاشيث (ث)...........Il n'est pas là = ulac-it

 أولاشِيتس (تس).............Elle n'est pas là = ulac-itt

Il est là = illa

ثْــــلا...Elle est là = tella

 إفاغ / ثفاغ.........Il / elle est sorti(e) = iffeγ / teffeγ

 مارادياوْض إناس أْيــَــادْ ..............Quand il sera de retour, dis-lui de me rappeler = m'ara d-yaweḍ, in'as a yi-d-isiwel

 آنوا ثيحْواجْن ............Qui le demande = anwa t-iḥwaǧen

 أْجْد لوصايا .............Laissez un message = eǧǧ-ed lewṣaya

Invitation et fêtes :

ثامديثا روحْثْد آر ثمغرا ناغْ .........Ce soir, vous êtes invités à notre fête! = tameddit-agi ṛuḥ-ted ar tmeγṛa nnaγ !

 يرباح سلهنا......D'accord. félicitations! = yirbeḥ slehna! (formule de félicitation pour toutes occasions)

Toutes mes félicitations! = mebṛuk

 آذِبَاركْ ذقوايْنْ ثسعيضْ ........Que les tiens soient bénis! = ad ibarek deg wayen tesεiḍ !

 آذي بارك ذقواراويم ذوخاميم........ Que tes enfants et ton mari soient bénis! = ad ibbarek deg warraw-im d wexxam-im !

 ثامغرا......Le mariage = tameγra :

 آسْ نلفثيل........Préparation du couscous (premier jour) = ass n-leftil
 آسْ لحني.......Cérémonie du henné (2eme jour) = ass n lḥenni
 آسْ نتِيدِينْ ......Jour du mariage = ass n- tiddin
 آسْ نتيقْمِينْ.......Nuit de noces = ass n-tuggmin (pronocé : tsougumine)

 آسْ نورْزْاف نْتسْليث.......Jour de visite de la mariée chez ses parents (6eme jour) = ass n-werzaf n tslit

Félicitations pour la nouvelle mariées = d-ttameṛbuḥt teslit-im .. (quand on félicite la mère du marié) / d-ttameṛbuḥt teslit-ik (quand on félicite le père) / d-ttameṛbuḥt teslit-nwen (quand on félicite toute la famille du marié)

تامربوحث ثْسليثيم (ضمير المخاطب أنتِ)---- تامربوحث ثْسليثيك (ضمير المخاطب أنتَ) تامربوحث ثْسلِيث أنْونْ (أنتم) ---- 

S'il te / s'il vous plait = g leεnaya-k (on s'adresse à un homme) / g leεnaya-m (on s'adresse à une femme) / g leεnaya-nwen (on s'adresse à un groupe d'homme) / leεnaya-nnkent (on s'adresse à un groupe de femme)

ذي لعناياك / ذي لعنيام / ذي لعنايا نون / ذي لعنايا نكنتْ 

 فكييد آمان ذي لعانايام ........Donne-moi de l'eau, s'il te plait = fk iyi-d aman g leεnaya-m

 داقْسْ أناغ.......ça peut aller = ddeqs-neγ
أكّْسْ آغْبْلْ | ثزمْرْ ........Ne t'inquiète pas / tu peux être tranquille = Ekkes aγvel
أولاَمك.......Il n'y a pas moyen / ce n'est pas possible = ulamek
 أولايغَارْ........Ce n'est pas la peine / c'est inutile = ulayγer

آغبل ذاقي ........J'en fais mon affaire / ne te fais pas de souci = aγbel deg-i

 آوفان............Ah, si c'était possible! = awufan !

 آوِييدْ أُوكَان...............Tant mieux = awid ukkan

آمنعاش/ آرْثُوفاث................A bientôt = amenεac, ar tufat

Attention! = γuṛ-ek (on s'adresse à un homme) / γuṛ-em (on s'adresse à une femme) / γuṛ-wat ((on s'adresse à un groupe d'homme) / γuṛ-kent (on s'adresse à un groupe de femme)

Prendre un taxi :

bonjour monsieur, vous me conduisez à Azazga = Azul ay argaz, a yi-tesiwḍeḍ ar iεeẓẓugen ?
آزول أيارقاز ، آيثاويض آرعزازقا
Désolé, moi je vais à Béjaia = Surfiyi (pardon, désolé) nekkini ad ṛuḥeγ ar Vgayet
سورفيي نكيني آذروحاغ آر بجاية
Demande au moustachu là, lui va à Azazga = steqsi bu claγem ihin, netta ar iεeẓẓugen ara iṛuḥ
ساقسي بوشلاغم إيهي نتسا آر إعزوقن آرا يروح
 سي عزوقن آراثروحض (إعزوقن بلدية في تيزي وزو)............Vous allez à Azazga ? = s iεeẓẓugen ara tṛuḥeḍ ?
 aεeẓẓug = sourd
iεeẓẓugen = les sourds (c'est aussi le nom d'une ville en Kabylie)

 ويكِيلاَنْ،وٍِيكِيلان؟..........Qui es-tu ? = wi-k-ilan (mas.sing) / wi-kem-ilan (fem.sing)

 ...............Qui êtes-vous ? = wi-ken-ilan (mas.plu) / wi-kent-ilan (fem.plu)



réponse:

Si vous êtes du village :

 ذْمِيـــس نشابحا................C'est le fils de chabha = d mmis n cabḥa (chabha ici est un nom d'une femme)

 ذْيلييسْ نيذير................C'est la fille de idir = d yelli-s n yidir

Si vous n'êtes pas du village :

 نْكِينِي ماش ندا...........Je ne suis pas d'ici = nekkini mačči n dagi

 ذابراني..............Je suis étranger = d abeṛani
 تابرانيث................Je suis étrangère = d-tabeṛanit
 ذِيبرَانِيينْ............Nous sommes des étrangers = d ibeṛaniyen
 دتابرانيثْ................Nous sommes des étrangères = d-tibeṛaniyin

 أوسيغد ساخام نخالتي ...............Je suis venu chez ma tante dahbia = usiγ-d s axxam n xalti dahbia

 أُوسِيغْدْ ساخام أنّــاغ.........Je suis venu chez mes parents = usiγ-d s axxam-enaγ

 آنــــدا تْرُحـــضْ............Où vas tu ? = anda ttedduḍ ?

 آرْذَاقِي كَــــانْ.................Juste à coté = ar dagi kan

 آرثـــادارث...................Au village = ar taddart

إكتشيني آندا كا ............et toi ? où vas tu ? = i keččini ? anda akka?

Comment t'appelles-tu = ism-ik (quand on s'adresse à un homme) / ism-im (on s'adresse à une femme)

Je m'appelle Amazigh = ism-iw Amaziγ (Amaziγ = signifie "homme libre", les berbères sont 
des imazighen qui veut dire "les hommes libres")

Tu es d'où = n-wansi-k (quand on s'adresse à un homme) / n-wansi-kem (quand on آنوانسِيكْم؟............s'adresse à une femme)

 نكيني سي فرانسا..................Je suis de France = nekkini, si fransa

 آندَا ثْزْذْغْضَ..........Où habites-tu ? = anda tzedγeḍ

 زذغاغ ذي نيس................J'habite à Nice = zedγeγ di nis

Quel âge as-tu ? = acḥal di lεemṛik ?(quand on s'adresse à un homme) / acḥal di lεemṛim ?(quand on s'adresse à une femme)

 آندا يزذاغ "آكلي"؟.............Où habite akli ? = Anda yezdeγ Akli ?

 "آكلي يزْذَاغْ ذي بجاية........................Akli habite à Béjaia = Akli yezdeγ deg Vgayet

 آنــــْدَا يْزْذَاغ لونيس................Où habite Louisa ? = Anda tezdeγ Lwiza ?

 الويزة ثزذاغ ذي لالمانيا..............Louisa habite en Allemagne = Lwiza tezdeγ deg Lalman

 آندا ثزذغض آكاهينا..............Où habites-tu Kahina ? = Anda tzedγeḍ a Kahina ?

 نكيني زذغاغ ذي تيزي وزو..................Moi, j’habite à Tizi-ouzou = Nekk zedγeγ deg Tizi wezzu

 آنْـــــدا ثزذغض آموحند............Où habites-tu mohend ? = Anda tzedγeḍ a moḥend ?

 نكيني زذغاغ ذي باري...............J’habite à paris = Nekk zedγeγ di l pari

 تاكفاريناس أور يزذيغارا ذي باري..............Takfarinas n’habite pas à Paris = Takfarinas ur yezdiγ ara di l-pari

 ثيزيري أورثسين آرا ثالالمانيث.................Tiziri ne sait pas l’allemand = Tiziri ur tessin ara talmanit

سعدية ثسن ثاقبايليث ....................saadia sait le kabyle = saadia tessen taqbaylit

 ذاشو ثبغام .....................Que puis-je faire pour vous ? = D acu i tebγam ?

  أوقاذاغ آطاس ..............J'ai eu très peur = Uggadeγ aṭas

 أوغالثد آزكا............Revenez demain = Uγalet-d azekka

 ذاشو إثبغام آتشام....................Que désirez-vous manger ? = D acu i tebγam a teččem ?

 نفوذ أوك / نشاض أوك...................Nous avons tous soif = Neffud akk

 فكييد لكاس نوامان تسخيلك ................Donnez-moi un verre d'eau s'il vous plaît = fkiyid lkas n waman ttxil-k

 سو ثيقيث نوامان ..................Buvez une gorgée d'eau = Sew tiqit n waman

" آنقول" لقاطو ياقي آماشكيث...................Ce gâteau est délicieux = Angul-agi amack-it

 زمْراغ أذروحاغ .................Je peux partir = zemreγ ad ṛuḥeγ

 آمولي آمقاز................Joyeux anniversaire = amulli ameggaz

 آسوقاس أمقاز..................Bonne année = assegwass ameggaz

 أور ثتسثحيض آرا.......................Tu n'as pas honte ? = ur tetsetḥiḍ ara ?

 ثسعيض آراش..........................Tu as des enfants ? = tesεiḍ arrac?

 حواجاغ.................Il me faut, j'ai besoin de = ḥwağeγ

 أولاش أوغيليف.................Il n'y a pas de problème / pas de souci = ulac aγilif

Que Dieu vous protège ! = a k°en iḥerz Ṛebbi / a k°ent iḥerz Ṛebbi (fém.) / a k iḥerz Ṛebbi (Que Dieu te protège masc.) / a kem iḥerz Ṛebbi (Que Dieu te
protège fém.)


Les phrases 

فــــوذَاغ .................J'ai soif = ffudaγ

 لــُـوزاغْ..............J'ai faim = lluẓaγ

 فكِييد آذسواغ................Donnes moi à boire svp = fk-iyi-d ad ssweγ di laεnay-ak

 فكييد آذ تشاغ ذي لعناياك.................Donnes moi à manger svp = fk-iyi-d ad ečč-aγ di laεnay-ak

 بغيغ آغروم..................Je veux du pain = bγiγ aγrum

 آعْيِيغْ....................Je suis fatigué = aεyiγ

 يَاعْيا......................Il est fatigué = yaεuya

يَاعْيا آطاس....................Il est très fatigué = yaεya aṭas

 سْطْلْ..................Rases-toi = seṭṭel

 بغِيغ آذسْواغ....................Je veux me raser = bγiγ ad seṭṭel-aγ

  بغيف آذسيرذاغ ....................Je veux me laver = bγiγ ad ssiredaγ

 إقارحي أوقارويو ...................J'ai mal à la tête = iqqerḥ-iyi uqerru-yiw

 إقارحيك أوقارويك.....................Tu as mal à la tête ? = iqqerḥ-ik uqerru-ik ?

 يوضن.................Il est malade = yuḍen

ثوضن ................Elle est malade = tuḍen

 يفاغ سي سبيطار...............Il est sorti de l'hôpital = yeffeγ-d deg sbiṭar

 حْلِـــيغ................Je suis guérie = ḥliγ

 يحْلاَ....................Il est guérie = yeḥla

 ثْلْـــها ........................Elle est guérie = teḥla


Ce qui va suivre va aider beaucoup d'amoureux lol!

 حملاغ ثامطوثيو.....................J'aime ma femme = ḥemmlaγ tameṭṭut-iw

 حملاغ آرقازيو.................J'aime mon mari = ḥemmlaγ argaz-iw

 عشقاغ.........Je suis amoureux / amoureuse = εaceqaγ

Tu me manque, reviens moi, tu es ma raison de vivre =
 خاقاغ فْلام أوغَالّْد غُوري إسّْم إتعيشِيغ...................... xaqaγ fell-am, uγal-ed γur-i, s kemm i ttεiciγ (on s'adresse à une femme)

Tu me manque, reviens moi, tu es ma raison de vivre = xaqaγ fell-ak, uγal-ed γur-i, s kečč i ttεiciγ (on s'adresse à un homme)
خاقاغ فلاك أوغالد غوري إسك إتسعيشيغ

Je t'aime beaucoup = ḥemmlaγ-k aṭas (on s'adresse à un homme), ḥemmlaγ-kem aṭas (on  حملاغك آطاس------- حملاغكم آطاس ...........s'adresse à une femme)


J'aimerais te voir = bγiγ ak ẓeraγ (on s'adresse à un homme), bγiγ akem ẓeraγ (on 

s'adresse à une femme)
أبغيغ أكْزْراغ ------- أبغيغ آكمزراغ

 آمْـــكْ ثْلِيضْ؟.............Comment vas-tu ? = amek i telliḍ ?

 آقليي بخير..............Je vais bien = aqliyi bxir

 ثانميرث.................Merci = tenemmirt

 إثْواشُولْتِيكْ؟................et ta famille ? = i-twacult-ik ?

 آقلاثن بخير ذاين لان................ils vont également bien = e
aqli-ten bxir daγn illan

 آغْـــــد آغْــــرُومً.....................Achète du pain = aγed aγrum


 آشُو إيثْبغِيضْ آداغض..............Que veux-tu acheter ? = acu i tebγiḍ a t-aγeḍ ?

 آبْغِيــغ آداغاغ...............Je veux acheter... = bγiγ ad aγ-aγ...

 يَغْليدْ يِـــض.................La nuit est tombée = yeγli-d yiḍ

 يولِي واسْ...................Le jour s'est levé = yuli wass

إشَارْقد يتيجْ  ..............Le soleil brille = yecreq yiṭij

 أبغيـــغ أذطســــاغ............Je veux dormir = bγiγ ad ettsaγ

روح أَطْسْ ما ثغييضْ.................Va dormir si tu es fatigué = ruḥ attes ma taεyiḍ

يَحْما لحال...................Il fait chaud = yaḥma lḥal

 سْمْضْ الحال.......................Il fait froid = semmeḍ lḥal

 حْمْــــــلاغ ثامورثِيوْ...................J'aime mon pays = ḥemmlaγ tammurt-iw

 حْمْـــــلاغْ لاموزيك / آزوان..................J'aime la musique = ḥemmlaγ lamuzig (ḥemmlaγ aẓawan)

آذروحاغ آرثمورث..............Je vais aller au pays = ad ruḥaγ a tmurt

 ثَــامـُورث نلقبايـل.............La kabylie est belle = tamurt n leqbayel telha

 آسّـــــا يْــلهــا لحال.................il fait beau = ass-a yelha lḥal

 آزكَــا أديلي لَهْوَا / وذْفّْـــــل.........Demain va pleuvoir / neiger = azekka ad aγli lahwa / wudfel

 روح أرُوخام / روح ساخام .............Va à la maison = ruḥ ar wexxam

 إيضْلِي............Hier = iḍelli

زيــك.................Tôt = zik

 ثُـــــورَا..............Tout de suite, maintenant = tura

قريب ..............Presque = qqrib

 ثاصبحيث...........Matinée = taṣbḥit

 ثِيشْكِـــي.....Plus tard = ticki

ثامْدِيث..........Après-midi = tameddit

 آسَّـــا...........Aujourd'hui = ass-a

 آزْكَا........Demain = azekka

 آرَازْكَا.......A demain = ar azekka

C'est quand ton anniversaire ? = Melmi i d amuli-yim ? (on s'adresse à une femme), Melmi i d amuli-yik ? (on s'adresse à un homme)

 ملييد أبرييذ يتساوين غار ....؟......Indiquez moi le chemin qui mène à... = Mel-iyi abrid yettawin γer...

أشحال ساعة...........Quel heure est-il ? = aceḥal sseεa ?

 أورْ زْريغارا......Je ne sais pas = ur zriγ ara

 أور فهيمْغَارا مليح......Je n'ai pas bien compris = ur fhimmeγ ara mliḥ

 مْسْلاي سلاعقل ذي لعناياك...... Parlez doucement svp = Meslay s leεqel di laεnaya-k

 على خاطر أورسينغار مليح ثاقبايليث.......Parce que je ne parle pas bien le kabyle = axaṭar ur ssineγ ara mliḥ taqbaylit
εmeṛ ihedder ed yergazen = Amer parle avec les hommes.


أتمنى أن أكون وفقت في الشرح - بالتوفيق للجميع lol!
Saramγ adiliγ sawdaγ ak-n dsfahmaγ - afud igarzen

Apprendre la langue kabyle ( Elmed tuthlayt thaqbaylit) Picgifs-good-luck-173168



ﺂ̲ﻟ̲ۆږﺩ̲ة ﺂ̲ﻟ̲ﺟ̅ۆږيےة
ﺂ̲ﻟ̲ۆږﺩ̲ة ﺂ̲ﻟ̲ﺟ̅ۆږيےة
المشرفات
المشرفات

احترام القوانين : 100 %
عدد المساهمات : 1264
تاريخ الميلاد : 14/06/1988
العمر : 35

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

Apprendre la langue kabyle ( Elmed tuthlayt thaqbaylit) Empty رد: Apprendre la langue kabyle ( Elmed tuthlayt thaqbaylit)

مُساهمة من طرف nassimdzmooh الجمعة 22 مايو - 19:34:59

شكرا مايسة اعدك باني ساحفظ هذا الدرس حتى اتحدث معك بالقبائلية في المرة القادمة



انه درس ممتاز ولايمكن ان تقدمه الا استاذة عبقرية لها القدرةعلى ايصال

الفكرة والمعلومة مباشرة لمن ارادت .المنتدى جميل بكم جدا.ولم اجد مثله في المنتديات
الاخرى.انا اشعر  بوجودي بينكم  وكاني بين اهلي والله صدق ما اقول وانا اعتز بكم 
وافتخر لان لي مجموعة من الاصدقاء احسد عليها والله
ادمها نعمة يارب واحفظ اصدقائي وانعم عليهم بالخير يارب.ببركت يوم الجمعة .آمين
                       دمت صديقة مخلصة وحفظك الله ورعاكي مايسة



nassimdzmooh
nassimdzmooh
عضو نشيط
عضو  نشيط

احترام القوانين : 100 %
عدد المساهمات : 244
تاريخ الميلاد : 10/10/1988
العمر : 35

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

Apprendre la langue kabyle ( Elmed tuthlayt thaqbaylit) Empty رد: Apprendre la langue kabyle ( Elmed tuthlayt thaqbaylit)

مُساهمة من طرف ﺂ̲ﻟ̲ۆږﺩ̲ة ﺂ̲ﻟ̲ﺟ̅ۆږيےة الجمعة 29 مايو - 18:36:00

شكرا على المرور نورت الصحفة أتمنى أن تستفيد منه بارك الله فيك
thanmirt atas atas afeεdi-yek iyisfahen swazal meqren

saramghak afud igarzen



ﺂ̲ﻟ̲ۆږﺩ̲ة ﺂ̲ﻟ̲ﺟ̅ۆږيےة
ﺂ̲ﻟ̲ۆږﺩ̲ة ﺂ̲ﻟ̲ﺟ̅ۆږيےة
المشرفات
المشرفات

احترام القوانين : 100 %
عدد المساهمات : 1264
تاريخ الميلاد : 14/06/1988
العمر : 35

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق الرجوع الى أعلى الصفحة

- مواضيع مماثلة

 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى